El blog de las Crónicas

¿Tu vida se ha vuelto interesante? ¿Es un coñazo de kilo? ¡¡¡NO NOS IMPORTA!!! Tú nárranosla, que ya nos encargamos nosotros de ponerte a parir.... Diosidades, sueños, sesso, fantasías, verdades semanales, viajes, anécdotas, chistes, bodrios, gilichungueces... Tú narra, que nosotros, (probablemente) te ignoraremos.
Mostrando entradas con la etiqueta fuente de Bute Parque. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta fuente de Bute Parque. Mostrar todas las entradas

viernes, 20 de mayo de 2011

两个很麻烦的周

今天我觉得有点不舒服, 不是我的身体,是我的心头。我来看到没关系我在哪儿,在中国跟在西班牙都人人一样。我的意思不是你们是不好的人 (大家,我爱你们)我的意思是我想跟我的朋友们一起在和玩玩 但是我朋友们都,我不知道为什么, 不喜欢去玩。我在西班牙的时候,我叫你们可是你们太累、没有钱或者不想去,所以总是我无聊了。在中国有一样的情况:我的好友周木都有事那么也不能跟我玩玩。真的,现在哈维尔(我哥伦比亚的好朋友)和朴源弼(我韩国的朋友)非常麻烦我。

上个星期朴天天都没来上课。我给他打电话了但是他没接。我写给他短信但是他也没回答。我越来越生气。以后哈维尔,那个周末,没说着走北京外面去。我也不知道他在哪里因为他没告诉我。哈维尔走的同时是朴源弼来到了。我很生气着问他为什么他天天都没来上课和为什么他我给的打电话没接。他说他去过医院。我成关心地问他为什么他需要去医院可是他没要回答。我们跟别的朋友(夏安意)一起去朴的家。他身体觉得有点不舒服可是请我们进去。我越玩越不生气。然后,哈维尔给我打电话所以我高高兴兴。

好的,到这里没关系,还可以。但是这周朴和哈维尔俩没来上课,又没想接电话。我再越来越生气和想一想 “他们真的是我的好友吗?”

哈维尔回来的时候说他觉得不好意思因为他在那个地方听不见电话。我说了没事。

朴源弼还没接电话。今天来十分钟了。笑着说“你好!”。 我真生气地说 “我认识你妈?”。 他成不舒服。他问我我恨不恨他。我说可能,如果他没有歉意就我真恨他。他越我说越不舒服。他没回答着说他想我们和想来看望我们可是他那时候应该走。我很麻烦地说“好吧,走呀,我们就不是好友”说着走去。

现在我觉得我做得错。他又不想接电话。我要去他家但是我不知道他在不在那里。我能做什么?


我真的问题是:为什么我的朋友总是不想玩儿?


No hace falta que os esforcéis mucho en entender lo que he escrito XD Es una historia un poco extraña que me ha pasado estas dos semanas pero, sobre todo, quería practicar contándolo en chino y ya de paso fardar de todo lo que he aprendido :P

NOTA: que no lo lea Ouyi porque si lo lee os vais a dar cuenta de cuantísimos errores de todo tipo hay en ese texto XD


Vale, he dado al traductor de google para ver qué salía y me he descojonado XDDDDDD no os fiéis jamás del traductor de google, dios mio. Donde digo "¿te conozco?" traduce "¿yo sé que tu madre (es una puta)?"XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD super fan. A ver, lo último no lo dice, pero se sobreentiende XDDDDDDDD Y a Park Won Pil (el coreano) le traducen como la fuente de Bute Parque _O_O_O_O_O_

mira, os copio las mejores partes porque son una joya:

Realmente, ahora Javier (mi buen amigo, Colombia) y la fuente de Bute Park (mis amigos de Corea) es muy mi problema. --->al loro porque "es muy mi problema" es traducción de "me están tocando la moral" XD Con estas traducciones no es de extrañar escuchar a los chinos como hablan en España XD

Havel también es una fuente a pie de Bute Park vino. --->efectivamente, mis amigos son fuentes de vino XD

Me convertí en cuestión y le preguntó por qué tenía que ir al hospital, pero él no quería responder. Estamos con otros amigos (Cheyenne Italia) fue a la casa del Parque. ---> me preocupé = me convertí en cuestión XD Y una vez convertida en un gran interrogante, me voy con Cheyenne a Italia, a casa de mi amigo sin-techo XD

Javier volvió dijo que se sentía avergonzada porque no puede escuchar las llamadas en ese lugar. --->por supuesto el traductor de google ha sabido identificar que, si es un texto mio, alguien se cambia de sexo de seguro XDDDD


Sonrió y dijo: "Hola!". Me dijo con enojo: "Yo sé que tu madre?". El llegó a ser incómodo. ---> sin lugar a dudas los coreanos de la familia Parque, cuando se enojan o se sienten incómodos preguntan con mucha educación si tu madre es es una puta (probáblemente para cobrarse beneficios) XDDDDDDDDDDDDDDDD


Os recomiendo que hagáis la prueba un día, Jos y Robert, con el Japonés, a ver qué sale XD Diversión garantizada XD

Ale, amores, a gozar!!


NOTA: el blog hace cosas raras, no es culpa mia lo de los colorines y la ausencia de otros colores